Читаю "Хоббита" в оригинале. Под рукой лежит хороший перевод.
По ходу прочтения отверзается всякое.
Дракон на карте в переводе отчего-то упомянут совсем другой. В оригинале он "изображён рядом с горой красным", а в преводе говорят о том, который нарисован на Иссохших Пустошах.
Оставайтесь с нами.

***

перажок про Гуль'Дана, даже два:

на дне рождения вадима
бутылку выжрал я вина
хотелось спать блевать и плакать
меня отправили под душ

на улице вадим улёгся
картонкой драною прикрыв
бухое тело мы хотели
пальтом укрыть да не нашли

(с) жж юзер Fitting off в сообществе pirozhki_ru